lucrative, municipalの意味 「NHK World Japan News」より

NHK WORLD-JAPAN Newsは、NHKが運営しているニュースサイトで、TOEICテストのリーディング力を養う上で、かなり有益なコンテンツだと思います。
11月27日(水)の、外国企業による日本への投資額が過去最高になったことを取り上げた記事に、以下の文章がありました。

===========================================================================
Executives at firms around the world increasingly see Japan as a lucrative place to do business.
Investment in the country in 2018 has set a new record for a fifth year.

Japan External Trade Organization officials say foreign corporate investment climbed to
30.7 trillion yen.
That's about 280 billion dollars and an increase of 6.2 percent on 2017.

Companies spent big on the electronics and transportation sectors.
They also invested heavily in the chemical and medical industries.

JETRO officials say municipal governments have been working hard to attract more money
from overseas.
===========================================================================

〔引用元〕
NHK World Japan News
“Foreign firms investment in Japan at record high”
https://www3.nhk.or.jp/nhkworld/en/news/20191127_34/

(引用文の意味)
世界中の企業の経営層が、ビジネスを展開する上で有望な市場として、益々日本に注目しています。
2018年の投資額は、5年連続で記録を更新しました。

日本貿易振興機構(ジェトロ)によりますと、外国企業からの投資額は30.7兆円に達しました。
ドル換算すると約2,800億ドルとなり、2017年比で6.2%の増加になります。

電気電子や輸送部門に、多額の投資が行われました。
また、化学や医療といった分野への投資も増えています。

ジェトロの関係者は、海外から多額の投資を得るために、各地の自治体が積極的な誘致を行っていると述べています。

------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


一つ目の文章にあるlucrativeは、「儲かる」「有利な」といった意味を表す形容詞で、profitableの同義語になります。
ここでは、lucrative place(儲かる場所)を「有望な市場」と訳しています。


七つ目の分にあるmunicipalは、「地方自治体の」「市の」「国内の」といった意味を表します。
ここではmunicipal governmentとなっているので、名詞の「地方公共団体」「地方自治体」と訳しています。
local governmentあるいはurban governmentでも同様の意味を表します。


"lucrative, municipalの意味 「NHK World Japan News」より"へのコメントを書く

お名前:
メールアドレス:
ホームページアドレス:
コメント:
人気ブログランキングに参加しています。